贺若弼文言文,文言文翻译

Posted 总管

篇首语:业无高卑志当坚,男儿有求安得闲?本文由小常识网(cha138.com)小编为大家整理,主要介绍了贺若弼文言文,文言文翻译相关的知识,希望对你有一定的参考价值。

本文目录

1、贺若弼文言文,文言文翻译

2、汉朝历史 陈平任相文言文注释及翻译

贺若弼文言文,文言文翻译

贺若敦,河南洛阳人也文言文翻译

  贺若弼,字辅伯,河南洛阳人,父亲贺若敦,因有武艺忠烈而闻名,在周任官为金州总管,遭宇文护妒忌而杀害。临刑时,叫贺若弼来对他说:“我一定要平定江南,但这志向没有实现,你一定要完成我的遗志;而且我是因舌头说话而死,你不可不引以为训。”接着用锥刺贺若弼舌头直到出血,警诫他讲话要谨慎。贺若弼少年时精神振奋,情绪激昂,有大志,勇敢而善于弯弓骑马,会写文章,博览群书,在当时很有名声。周齐王宇文宪闻名而很敬重他引他为记室。不久以后,被封当亭县公,升为小内史。周武帝时,上柱国乌丸轨对皇帝说“太子不具有做帝王的才能,臣也曾与贺若弼谈论过。”皇帝叫贺若弼来问,贺若弼知道太子地位不可动摇,恐怕祸难落到自己头上,就讲假话说:“皇太子道德学问日有提高,没有看到他的缺点。”皇帝沉默不言。贺若弼回来后,乌丸轨责备他背叛自己,贺若弼说:“君主的口不密则失信臣下,臣下的口不密则生命难保,所以不敢轻易议论。”等到宣帝即帝位,乌丸轨最终被杀,而贺若弼则避免了杀身之祸。不久与韦孝宽一起征伐陈朝,攻克数十城,其中多数是贺若弼的计谋。拜官寿州刺史,改封襄邑县公。高祖杨坚为丞相,尉迟迥在邺城作乱,恐怕贺若弼有变化,派长孙平骑驿马去取代他。  高祖称帝,暗有并吞江南的打算,寻找可以担负此重大任务的人。高说:“朝廷的大臣当中,从文武才干来说,没有一个比得上贺若弼的人。”高祖说:“您算说对了。”于是任命贺若弼为吴州总管,委任他平定陈朝的大事。贺若弼很高兴地把这件事作为自己的任务。与寿州总管源雄同任官于重镇。贺若弼送诗给源雄说:“交河是骠骑将军的帐幕,合浦是伏波将军的军营,勿使在骐阁上,没有我二人的名字。”他献上攻取陈朝的十项计策、皇帝认为很好赐给他宝刀。  开皇九年,大举征伐陈朝,任命贺若弼为行军总管。即将渡江,他用酒洒地祝愿说:“贺若弼亲受皇帝庙算谋略,远处去宣扬国家威望,征伐有罪的人,救民于水火之中,除去凶恶暴虐的罪犯。上天和长江,你们明鉴这一切。如果你们想使善人得到福气,坏人得到灾难,那么大军就能顺利渡江;如果事情与这相反,那么我们就在长江葬身鱼腹之中,死也不恨。”早先,贺若弼请求沿江防守的士兵每在交接的时候,必定要集中在历阳。于是每次在历阳树立了许多旗帜,军营帐幕漫山遍野。陈朝人以为大兵来攻,征发了全国大部分士兵马匹来防御,过后知道是隋驻防的士兵交替,他们许多征集的士兵也就散走了。后来多次这样,以为是平常的事,就不再布置兵力来防备了。到此,贺若弼率领大军渡江时,陈朝人竟根本没有察觉贺若弼袭击陈的南徐州,攻克了,抓获它的刺史黄恪。隋军军令严肃,秋毫无犯,有的士兵在民间沽买酒喝,贺若弼立即斩首。他进军驻屯蒋山的白土冈,陈朝将领鲁广达、周智安、任蛮奴、田瑞、樊毅、孔范、萧摩诃等率领强劲士兵抵抗。田瑞先攻贺若弼军,贺若弼把他打跑了。鲁广达等军相继进攻,贺若弼军屡屡败退,贺若弼估计他们士兵已经骄傲,而且疲劳就严厉督促将士们殊死战斗,于是大败陈军。

阅读下面的文言文,完成后面题目。贺若弼,字辅伯,河南洛阳人也。父敦,以武烈知名,仕周为金州总管,宇

小题1:C小题2:A小题3:(1)君主的口不严密则容易失信于臣下,臣下的口不严密则会生命难保,所以不敢轻易议论。(2)趁着这个机会,贺若弼率领大军渡江时,陈朝人竟根本没有察觉到他们。小题4:①为人谨慎,从处理太子废立的意见上表现明显;②文武双全,年少时便习弓马,解属文,博涉书记;③聪明机智,军事才能出众,在打仗时特别善于动脑筋。(① ③点2分,②点1分) 小题1:试题分析:本题考查学生理解文言实词的能力。文言实词多为一词多义,如果此题仅按一词多义理解则很容易误入歧途,所以还要联系上下文看看是否有古今异义、词类活用、通假等现象。C项“阙”通“缺”,缺点,过失。小题2:试题分析:本题考查学生理解文言虚词的能力。文言虚词也在词义上大多是多个义项的,而意义不同是用法(即语法功能)不同的结果。此题考查的均是常用虚词。A.因为,介词;B.竟然,却/于是,就 均作副词;C.他的,代词/恐怕,副词;D.尚且/将要,均作副词。小题3:试题分析:本题考查文言翻译。文言翻译要抓住重点实词、特殊句式及其他特殊文言现象,这些既是知识点又是考点。本题重点词语:密,严密;失臣,省略句“失(信于)臣”;身,自己(的性命);济,渡过;弗之觉,倒装句 “弗觉之”。小题4:试题分析:本题考查传主人物形象。人物的形象(性格)是由人物的言行表现出来的,文言文人物传记多是记载传主的生平事迹,在记载事迹的同时偶有对传主的评价,所以我们逐个梳理传主事迹并注意作者对传主的评价就能找到人物形象特征。本文先后记载了以下事迹:贺若弼父亲遇害时对他的遗训,在回答废立太子时对周武帝的“诡对”(表明其小心谨慎);“少慷慨有大志,骁勇便弓马,解属文,博涉书记,有重名于当世”(文武双全);接受高祖重托吞并江南(表现其军事才能)。参考译文:贺若弼,字辅伯,河南洛阳人,父亲贺若敦,因有武艺忠烈而闻名,在周任官为金州总管,遭宇文护妒忌而杀害。临刑时,叫贺若弼来对他说:“我一定要平定江南,但这志向没有实现,你一定要完成我的遗志;而且我是因舌头说话而死,你不可不引以为训。”于是用锥刺贺若弼舌头直到出血,警诫他讲话要谨慎。贺若弼少年时精神振奋,情绪激昂,有大志,勇敢而善于弯弓骑马,会写文章,博览群书,在当时很有名声。周齐王宇文宪闻名而很敬重他引他为记室。不久以后,被封当亭县公,升为小内史。周武帝时,上柱国乌丸轨对皇帝说“太子不具有做帝王的才能,臣也曾与贺若弼谈论过。”皇帝叫贺若弼来问,贺若弼知道太子地位不可动摇,恐怕祸难落到自己头上,就讲假话说:“皇太子道德学问日有提高,没有看到他的缺点。”皇帝沉默不言。贺若弼回来后,乌丸轨责备他背叛自己,贺若弼说:“君主的口不密则失信臣下,臣下的口不密则生命难保,所以不敢轻易议论。”等到宣帝即帝位,乌丸轨最终被杀,而贺若弼却避免了杀身之祸。不久与韦孝宽一起征伐陈朝,攻克数十城,其中多数是贺若弼的计谋。拜官寿州刺史,改封襄邑县公。高祖杨坚为丞相,尉迟迥在邺城作乱,恐怕贺若弼有变化,派长孙平骑驿马去取代他。高祖称帝,暗有并吞江南的打算,寻找可以担负此重大任务的人。高颎说:“朝延的大臣当中,从文武才干来说,没有一个比得上贺若弼的人。”高祖说:“您算说对了。”于是任命贺若弼为吴州总管,委任他平定陈朝的大事。贺若弼很高兴地把这件事作为自己的任务。与寿州总管源雄同任官于重镇。贺若弼送诗给源雄说:“交河是骠骑将军的帐幕,合浦是伏波将军的军营,勿使在骐阁上,没有我二人的名字。”他献上攻取陈朝的十项计策、皇帝认为很好赐给他宝刀。开皇九年,大举征伐陈朝,任命贺若弼为行军总管。即将渡江,他用酒洒地祝愿说:“贺若弼亲受皇帝庙算谋略,远处去宣扬国家威望,征伐有罪的人,救民于水火之中,除去凶恶暴虐的罪犯。上天和长江,你们明鉴这一切。如果你们想使善人得到福气,坏人得到灾难,那么大军就能顺利渡江;如果事情与这相反,那么我们就在长江葬身鱼腹之中,死也不遗憾。”早先,贺若弼请求沿江防守的士兵每在交接的时候,必定要集中在历阳。于是每次在历阳树立了许多旗帜,军营帐幕漫山遍野。陈朝人以为大兵来攻,征发了全国大部分士兵马匹来防御。过后知道是隋驻防的士兵交替,他们许多征集的士兵也就散走了。后来多次这样,以为是平常的事,就不再布置兵力来防备了。趁着这个机会,贺若弼率领大军渡江时,陈朝人竟根本没有察觉到他们。贺若弼袭击陈的南徐州,攻克了,抓获它的刺史黄恪。隋军军令严肃,秋毫无犯,有的士兵在民间沽买酒喝,贺若弼立即斩首。他进军驻屯蒋山的白土冈,陈朝将领鲁广达、周智安、任蛮奴、田瑞、樊毅、孔范、萧摩诃等率领强劲士兵抵抗。田瑞先攻贺若弼军,贺若弼把他打跑了。鲁广达等军相继进攻,贺若弼军屡屡败退,贺若弼估计他们士兵已经松懈,而且疲劳就严厉督促将士们殊死战斗,于是大败陈军。

文言文,萧综字温文性宽仁,,

萧琮字温文,生性宽仁,待人大度,风流倜傥,放荡不羁,学识渊博。

  又善骑马又会射箭,令人伏在地上举起贴子,萧琮飞马而射,能十发十中,举贴的人也不害怕。   萧琮起初被封为东阳王,不久立为梁国太子。   到继承帝位时,隋文帝给萧琮玺书说:“你承担着栋梁之任,事关重大,虽然忧劳,也必须自我努力。   应内外和睦,亲近任用德才兼备之人,继承祖业,这就是我对你寄予的希望。   你的疆域,与陈国离得很近,水涨之时,应该特别警备。   陈人虽然连日反复派使节来我朝问候,但疆场之间还没有清平安宁,只是因为我朝的缘故陈人还不敢冒犯你们,但你们也不要小看他们而不设防备。   我和你们梁国几代相好,加上姻亲,情义更加深厚。   江陵那个地方,朝庭对它寄予了很大的希望,为国为民,对自己要多限制,对百姓多施恩惠,以礼治国安邦。”又赐给梁国大臣玺书,告诫并勉励他们。   当时萧琮的年号是“广运”,有见识的人说:“运字从军从走,我们的国君将逃走吗?”这年,萧琮派遣大将军戚昕率领水军偷袭陈国的公安,没有攻下而归。   文帝征召萧琮叔父萧岑入朝,拜为大将军,封怀义公,于是留在京都不放回。   又设置江陵总管以便监视。   萧琮所任命大将军许世武秘密以城池联合陈将宜黄侯陈纪,事情泄露后,萧琮杀掉了许世武。   后二年,文帝召萧琮上朝,萧琮率大臣二百多人到京师朝见,江陵父老百姓没有不流泪的,他们说:“我们的国君将不会回来了!”文帝因萧琮等来朝,派武乡公崔弘度带兵戍守江陵,军队到若阝州,萧琮叔父萧严和萧琮弟弟萧等害怕崔弘度袭击,于是引陈国兵马到城下,掳走居民而反叛。   文帝于是废掉了梁国,派遣左仆射高赹安抚百姓,赦免江陵臣民死罪,又减免梁国老百姓十年赋税。   并为已故的梁国的二个国君,各派十户人家为他们守墓。   拜萧琮为上柱国,封为莒国公。   炀帝即位,因萧皇后的缘故,萧琮很受炀帝亲近器重。   拜为内史令,后改封为梁公。   萧琮的同高祖的家族,一并根据才华录用,于是萧家众多兄弟都在朝庭里做官。   萧琮性情淡泊高雅,不认真处理政务,退朝后只是放纵饮酒罢了。   内史令杨约与萧琮同居朝班,炀帝令杨约向萧琮转达自己告诫勉励的意思,杨约又以私人感情告诉萧琮。   萧琮说:“我如果像以前那样管事,和你还有什么区别呢?”杨约笑着退出。   杨约的兄长杨素,当时是尚书令,见萧琮把堂妹嫁给钳耳氏,于是对萧琮说:“你是帝王之族,族望名美,为什么嫁堂妹给钳耳氏?”萧琮回答说:“先前已经把妹子嫁给侯莫陈氏,这还有什么疑问!”杨素说:“钳耳是羌族人,侯莫陈氏是胡虏,怎么能相比!”杨素认为胡虏优而羌人劣。   萧琮说:“认为羌人与胡虏有什么不同,先前没有听说过这话。”杨素惭愧得无话可说。   萧琮虽客居长安,但与北方的富贵之家相比,也没有不如的地方。   萧琮曾和贺若弼交情很深,贺若弼因事被杀后,民间有童谣说:“萧梁家又要兴盛了。”炀帝由此忌恨他,于是废掉萧琮而为庶民,不久萧琮去世。   炀帝追赠他为左光禄大夫。

晋书列传第六十五文言文翻译

艺术

陈解释戴洋韩国朋友淳于智步熊杜不愆严你隗招卜酸鲍靓吴猛巡幸灵佛图澄麻短单道开黄泓索紞孟钦王嘉僧涉郭摩鸠摩罗什昙霍台产 艺术的兴起,由来已久。先王因此决定犹豫不决,定吉凶,审察存亡,省祸福。说神和智慧,藏到未来;幽赞暗合,贺若弼成别人的事情;既然兴利而被杀害,也威胁众人以立权,所谓神道设教,因此在这。然而,假托近于妖术,迂诞难以根源,法术纷纷以多方面,变化并非一事业,真虽然存在了,伪也凭借他。圣人不语怪力乱神,确实是有原因的。到左丘明首唱,叙梦中以垂文,儿子长相继出现,马援龟策以立了传,从此以后,史不断写信。汉武帝喜好神仙,世祖特别沉迷于谶纬之术,于是使文成、五利,放纵诡诈而取恩宠荣耀,尹敏、桓谭,由于冲突时,我有罪,这当然与人所蒙蔽,千虑的一个失误吗!详细观察了众多方法,这只是小方法,废弃的像或可惜,存在的又怕不经。书籍既注重知识渊博,修改就理所应当详细,晋国的《乘》说,正义在这。现在录其推算更精、技能可记录的,作为《艺术传》,式备前史说。 陈解释,字道元,历阳人。从小喜欢神秘学,天文、算术历、阴阳、占候没有不完全综合,尤其擅长风角。孙张皓任为奉禁都尉,让他占卜。张皓政严酷,李训知道他必定失败而不敢说。当时钱塘湖开,有人说天下太平,青盖进入洛阳。张皓因问训,邓训说:“我只能望气,不能到达湖的取舍。“回去后告诉他的朋友说:“青盖进入洛阳,将有抬着棺材衔璧的事,不是吉祥的。”不久吴国灭亡。训按例内迁,任谏议大夫。不久离职还乡。 当陈敏作乱,派遣弟弟宏为历阳太守,训练对城里人说:“陈家没有王气,不久就要灭亡。元宏听说”,将杀了他。教育当地人秦琚为宏参军,于是劝说解释说:“教育善风角,可以试一下。如不中,慢慢地将不晚啊。”于是赦免了。当时宏进攻征东参军衡彦在历阳,于是问解释说:“城中有几千人?进攻是可以拔不?”训上牛渚山望气,说:“不超过五百人。但不可攻,进攻必然失败。”元宏又大发脾气说:“你有五千人攻打五百人而有不合理?”命令将士攻打的,果为尔所失败,方信训有道理,于是优厚待遇的。 都水参军淮南周亢曾经问张训以官位,邓训说:“你到卯年当剖符附近各郡,酉年会有曲盖。“亢说:“脱如来说,当互相推荐提拔。”解释说:“性不好官,只是想让米而已。”后亢果为义兴太守、金紫将军。当时刘聪、王弥进犯洛阳,历阳太守周瑕问解释说:“国家人事如何?”解释说:“胡贼三逼近,国家会失败,天子死在荒野。现在还没有呢。”他后来怀帝、愍帝果然有平阳的酷了。有人问他在第二年吉凶的人,邓训说:“扬州刺史该死,武昌大火,上方节将也会死。”到来时,刘陶,周访都死,武昌大火,烧毁数千家。当时甘卓为历阳太守,训私下对亲近的人说:“甘卓头低来看抬头,相法称为看刀,又称有赤脉,从外面进来,不出十年,一定要把兵死,不领兵就可以免除。”董卓果然被王敦杀害。丞相王导多病,每次从忧虑,以问训。邓训说:“你耳朵竖垂肩,必定长寿,也太贵,子孙后代将在江东兴起。大家都像他说的那样。训八十多岁去世。 戴洋,字国流,吴兴长城人。十二岁,患病死亡,五天苏醒。对死的时候天让他为酒藏吏,授符录,给官吏从旗帜,将登上蓬莱山、昆仑、积石、太室、恒、庐山、衡山等诸山。不久派回,碰到一个老父亲,对他说:“你以后会得到道,为人所识。”长大,就擅长风角。 为人身材矮小,没有风度,然而喜好道家之术,精通占卜占卜有。吴国末年任台吏,知道吴国就要灭亡,推托有病不在。等到平定吴,回到故乡。然后走到濑乡,经老子祠,都是戴洋过去死的时候所见使地方,但不能再见到过去的东西了。于是他问守藏史应凤说:“二十多年,曾经有人骑马向东行,不过太上老君而不下马,未达桥,落马而死的人不?“凤说有他。所问的事情,多与洋同。 扬州刺史曾经问吉凶在洋,他回答说:“火星进入南斗,八月有洪水,九月会有客军西南来。”如期果然大水,而石冰叛乱。冰已占据扬州,洋对人说:“看他们说气,四月会破。“果然像他说的那样。当时陈敏为右将军,堂邑令孙混见而羡慕的。洋说:“敏当作贼灭,为什么你希望的!”不久,敏果然反叛而被杀了。当初,混想迎接他的家人,洋说:“这地方会失败,有腊不能正,怎么可以把家在贼军中吗!”混合就可以了。年底,敏弟弟赵昶进攻堂邑,混就把单身逃脱。此后都水马武举洋为都水令史,戴洋请假回家。将赶赴洛阳,梦见神人告诉他说:“洛中会失败,人全部南渡,五年后扬州一定有天子。”洋相信的,于是就不去。不久,都像做梦。 庐江太守华谭问洋说:“天下谁能再做盗贼的人?”洋说:“王机。”不久机反。陈畛问洋说:“人们都说江南会有贵人,顾彦先、周宣王玉佩应当是不?”洋说:“看不到腊,周不见明年八月。“荣果然在十二月十七日去世,

文言文阅读 源熊,自世略,西平乐都人也。祖怀、父……

源雄,字世略,西平乐都人也。祖怀、父纂,俱为魏陇西王。雄少宽厚,伟姿 仪。在魏起家秘书郎,寻加征虏将军。属其父为高氏所诛,雄脱身而遁,变姓名, 西归长安。周太祖见而器之,赐爵陇西郡公。后从武帝伐齐,以功授开府,改封朔 方郡公,拜冀州刺史。时以突厥寇边,徙雄为平州刺史以镇之。未几,检校徐州总 管。

及高祖为丞相,尉迥作乱,时雄家累在相州,迥潜以书诱之,雄卒不顾。高祖 遗雄书曰:“公妻子在邺城,虽言离隔,贼徒翦灭,聚会非难。今日已后,不过数 旬之别,迟能开慰,无以累怀。徐部大蕃,东南襟带,密迩吴寇,特须安抚。藉公 英略,委以边谋,善建功名,用副朝委也。”迥遣其将毕义绪据兰陵,席毗陷昌虑、 下邑。雄遣徐州刺史刘仁恩击义绪,仪同刘弘、李琰讨席毗,悉平之。 陈人见中原多故,遣其将陈纪、萧摩诃、任蛮奴、周罗、樊毅等侵江北,西 自江陵,东距寿阳,民多应之,攻陷城镇。雄与吴州总管于顗、扬州总管贺若弼、 黄州总管元景山等击走之,悉复故地。东潼州刺史曹孝达据州作乱,雄遣兵袭斩之。 进位上大将军,拜徐州总管。后数岁,转怀州刺史,寻迁朔州总管。突厥有来寇掠, 雄辄捕斩之,深为北夷所惮。 伐陈之役,高祖下册书曰:“於戏!唯尔上大将军、朔方公雄,识悟明允,风 神果毅。往牧徐方,时逢寇逆,建旟马邑,安抚北蕃。嘉谋绝外境之虞,挺剑息韦 韝之望。沙漠以北,俱荷威恩,吕梁之间,罔不怀惠。但江淮蕞尔,有陈僭逆,今 将董率戎旅,清彼东南,是用命尔为行军总管。往钦哉!”于是从秦王俊出信州道。 及陈平,以功进位上柱国。赐子崇爵端氏县伯,褒为安化县伯,赐物五千段,复镇 朔州。二岁,上表乞骸骨,征还京师,卒于家,时年七十。 子崇嗣,官至仪同。大业中,自上党赞治入为尚书虞部郎。及天下盗起,将兵 讨北海,与贼力战而死,赠正议大夫。 文言文(27)

汉朝历史 陈平任相文言文注释及翻译

陈平很小的时候就非常喜欢读书了,认真学习的他后来成为了的手下,并为刘邦夺天下立下了汗马功劳。这里是一篇陈平任相的文言文注释及翻译,希望大家在看完文言文后会对大家学习中国历史文化有所裨益。

原文

陈丞相平者,阳武户牖乡人也。少时家贫,好读书。里中社,平为宰①,分肉食甚均。父老曰:“善,陈孺子之为宰!”平曰:“嗟乎,使平得宰天下,亦如是肉矣!”

陈涉起而王陈,使周市略定魏地,立魏咎为魏王,与秦军相攻于临济。陈平从少年②往事魏王咎于临济。魏王以为太仆。说魏王不听,人或谗之,陈平亡去。

平遂至修武降汉。其后,楚急攻,绝③汉甬道,围汉王于荥阳城。久之,王患④之,谓陈平曰:“天下纷纷,何时定乎?”陈平曰:“项王为人,恭敬爱人,士之廉节好礼者多归之。至于行功爵邑,重之,士亦以此不附。顾楚有可乱者,彼项王骨鲠之臣亚父、钟离眛、龙且、周殷之属,不过数人耳。大王诚能出捐数万斤金,行反间,间其君臣以疑其心,项王为人意忌信谗,必内相诛。汉因举兵而攻之,破楚必矣。”汉王以为然,乃出黄金四万斤,与陈平,恣所为,不问其出入。

陈平既多以金纵反间于楚军,宣言诸将钟离眛等为项王将,功多矣,然而终不得裂地而王,欲与汉为一,以灭项氏而分王其地。果意不信钟离眛等。项王既疑之,使使至汉。汉王为太牢具⑤,举进。见楚使,详惊曰:“吾以为亚父使,乃项王使!”复持去,更以恶草具⑥进楚使。楚使归,具以报项王。项王果大疑亚父。亚父欲急攻下荥阳城,项王不信,不肯听。亚父闻项王疑之,乃怒曰:“天下事大定矣,君王自为之!愿请骸骨归⑦!”归未至彭城,疽发背而死。(节选自《史记·陈丞相世家》)

注释

①里中社,平为宰:里:古代的一种居民组织,先秦以二十五家为“里”。社:祭祀土地神。宰:主持割肉的人。

②少年:年轻人。

③绝:截断。

④患:担忧。

⑤太牢具:牛羊豕三牲皆备的饭食,待客的最高礼教。具:饭食。

⑥恶草具:粗劣的饭食。

⑦愿请骸骨归:愿您请赏还我这把老骨头,让我回家。指告老还乡。

翻译

陈丞相陈平,是阳武县户牖乡人。少年时家境贫穷,喜欢读书。陈平所居的库上里祭祀土地神,陈平做主持割肉的人,分配祭肉很公平。父老们都说:“好啊,陈平这孩子主持分肉!”陈平说:“唉,如果让我陈平有机会治理天下,也会像这分肉一样的了!”

起兵在陈县称王之后,派周市攻占平定了魏地,立魏咎为魏王,在这以前陈平和一些年轻人到临济投奔魏王咎。陈平向魏王进言,魏王不听,有的人又说他的坏话,陈平就逃离了那里。

陈平于是到修武投降汉军。后来,楚军加紧进攻,截断了汉军的运粮甬道,把汉王围困在荥阳城。日子一长,汉王忧虑起来,请求割让荥阳以西的地区来与楚讲和。项王不答应。汉王对陈平说:“天下乱纷纷的,什么时候才能安定呢?”陈平说:“项王为人,谦恭有礼爱护他人,具有清廉节操、喜欢礼仪的士人多去归附他。到了论功行赏、授爵封邑时,他却又十分看重,总舍不得给,士人因此又不愿归附他。但是楚军方面存在着可以致乱的因素,那项王身边正直的臣子像亚父范增、钟离味、龙且(jū,居)、周殷之类,只不过几个人罢了。大王您如果能舍得拿出几万斤黄金,用来施行反间计,离间楚国的君臣,使他们产生怀疑之心,项王为人猜忌多疑,听信谗言,他们内部定会互相残杀。汉军可趁机发兵攻打他们,击败楚军是一定的了。”汉王认为陈平说得对,于是拿出黄金四万斤给陈平,听凭他支配,不过问支出情况。

陈平用了很多黄金在楚军中放手进行离间活动后,便在众将中扬言:钟离味等人作为项王的将领,功劳很多,但始终不能划地封王,他们想和汉王联合起来,消灭项王,瓜分他的土地,各自为王。项羽听了,果然心怀猜忌,不再信任钟离昧等人。在怀疑上钟离昧等人以后,项王派遣使者到汉军那里。汉王让人备下丰盛的酒宴端进去。见到楚王的使者,汉王就佯装吃惊地说:“我还以为是亚父的使者,原来竟是楚王的使者!” 又让人把酒肴端走,换上粗劣的饭菜端给楚王的使者。楚王使者回去以后,把这些情况统统禀告给项王。项王果然对亚父大起疑心。亚父想赶快攻下荥阳城,项王不信任他,不肯接受他的建议。亚父听到项王对他有怀疑,就生气地说:“天下的事大局已定了,君王您自己干吧!愿您赏我这把老骨头,让我回家!”他回去还没有到达彭城,就因背上毒疮发作而死了。

陈平任相文言文中讲述了陈平“六出奇计”中的离间计这以计谋,这一计用的非常的巧妙,轻松的就打破项羽与他手下的关系,从而使得刘邦战胜项羽成为汉朝的皇帝。

相关参考

李牧传,文言文 李牧传 翻译

文言文李牧传翻译李牧传  原文  李牧者,赵之北边良将也。常居代雁门,备匈奴。以便宜置吏,市租皆输入莫府,为士卒费。日击数牛飨士,习射骑,谨烽火,多间谍,厚遇战士。为约曰:“匈奴即入盗。急入收保,有敢

姚崇为灵武道大总管文言文翻译,姚崇宋璟列传翻译

姚崇宋璟列传翻译唐书卷一百二十四列传第四十九姚宋列传姚崇姚崇,字元之,陕州硖石人。父亲姚懿,字善懿,贞观年间任嶲州都督,死后追赠幽州大都督。谥号叫文献。姚崇少年时豪爽,崇尚气节,长大以后便喜好学习。出

李林甫口蜜腹剑文言文,李林甫口蜜腹剑文言文翻译

李林甫口蜜腹剑文言文翻译李林甫担任宰相后,对于朝中百官凡是才能和功业在自己之上而受到玄宗宠信或官位快要超过自己的人,一定要想方设法除去,尤其忌恨有文学才能而进官的士人.有时表面上装出友好的样子,说些动

赵伯圭,赵伯圭传正篇文言文翻译

赵伯圭传正篇文言文翻译【译文】嗣秀王赵伯圭字禹锡,是孝宗的同母哥哥。最初,因祖恩补任将仕郎,调任秀州华亭县尉,不断升迁官至浙西提刑司干办公事,授任明州添差通判。孝宗即位,皇上下诏授任集英殿修撰、台州知

掩耳盗铃古文注音,《掩耳盗铃》 文言文翻译

《掩耳盗铃》文言文翻译一、原文:出自秦吕不伟编订的《吕氏春秋·自知》范氏之亡也,百姓有得钟者。欲负而走,则钟大不可负;以椎毁之,钟况然有音。恐人闻之而夺己也,遽掩其耳。恶人闻之,可也;恶己自闻之,悖矣

中书政事堂记李华文言文翻译

中书政事堂记【唐】李华【原文】政事堂者,自武德以来,常于门下省议事,即以议事之所,谓之政事堂。故长孙无忌起复授司空,房元龄起复授左仆射,魏徵授太子太师,皆知门下省事。至高宗光宅元年,裴炎自侍中除中书令

李林甫口蜜腹剑拼音,李林甫口蜜腹剑文言文翻译

李林甫口蜜腹剑文言文翻译李林甫担任宰相后,对于朝中百官凡是才能和功业在自己之上而受到玄宗宠信或官位快要超过自己的人,一定要想方设法除去,尤其忌恨有文学才能而进官的士人.有时表面上装出友好的样子,说些动

鱼朝恩尝修具邀公,阅读下面一段文言文,翻译加线各语句。 子仪事上

阅读下面一段文言文,翻译加线各语句。子仪事上诚,御下恕,赏罚必信,遭幸臣程元振、鱼朝恩短毁。方时①这是上天责罚,并非人事祸患。②(你)若不是德高望重的人,能够(对我)不怀疑吗?第一句考查了判断句式,“

报任安书节选自《昭明文选》卷四十一的文言文的翻译

译文太史公、愿为您效犬马之劳的司马迁谨向您再拜致意。少卿足下:往日承蒙您写信给我,教导我务必慎重地待人接物,并推荐贤能之士。情意十分诚恳,似乎是抱怨我没有照你说的那样去做,而附和俗人的看法。我并非如此

贺若弼 韩擒虎,韩擒虎 VS 贺若弼

贺若弼韩擒虎,韩擒虎VS贺若弼  以下文字资料是由(本站网www.cha138.com)小编为大家搜集整理后发布的内容,让我们赶快一起来看一下吧!隋朝四大名将,贺若弼对杨广怎么评价