古代大臣们不懂英语,他们怎么和外国人交流
Posted 外国人
篇首语:一卷旌收千骑虏,万全身出百重围。本文由小常识网(cha138.com)小编为大家整理,主要介绍了古代大臣们不懂英语,他们怎么和外国人交流相关的知识,希望对你有一定的参考价值。
古代大臣们不懂英语,他们怎么和外国人交流
真正接触说英语的外国人在清朝中晚期,即鸦片战争之后,虽然乾隆和康熙都接触过洋人,但这些洋人会说中国话,简直就是中国通,根本不用翻译。比如顺治的老师汤若望,康熙的洋老师南怀仁,溥仪的洋老师庄士敦。在先人印象中,除了华夏之外皆被视为番邦和胡人,也就是我们所说的外国人。夏、商、周、秦之前,在皇帝眼中“夷狄”就是外国人,于是找到和夷狄住得很近的边民充当“翻译”,边民熟悉两边的语言,彼此说话能听懂,这种人被称为“像胥”。“像胥”是小官吏,薪水也不高,主要工作随朝廷大臣出使蛮夷闽貉戌狄等国。
(大鸿胪官员)到了汉朝,武帝刘彻征服匈奴,派张骞出使西域,和少数民族交往越来越频繁,于是专门设立了译馆——大鸿胪。专门管理诸侯王、列侯受封,外国使臣进贡等各项具体事务。到了魏晋南北朝时,各民族进一步融合。具备翻译这样的人才越来越多。大鸿胪这个职能部门儿也随之发生了变化。礼仪和“翻译”工作逐渐剥离出来。译员主要从事佛经的翻译和迎来送往番国使者,向专职翻译进了一步。比如唐朝时,唐三藏和他的秘书辩机和尚都具有翻译的能力,二人精通梵文、印度文字。到了宋朝,宋太祖赵匡胤实行“抑武扬文”的国策,文人受到热捧。由于和金、辽、西夏刀兵相见,有道是:“知彼知己,方能百战不殆”。宋朝在考试中增加了翻译女真文,契丹文和西夏文的内容。同时西夏、辽、金也大量培养“翻译”,以便吸收中原传统文化。到了元朝,元世祖忽必烈在元大都(今北京)改“大鸿胪”为“会同馆”,用来专门接待藩属国特使,里面设有专职口译官员。
到了明、清两朝,明太祖朱元璋除了设立会同馆,另外还加设了四夷馆,此时还恢复了大鸿胪机构,不过只是负责宫廷礼仪,不再承担翻译工作。由于清朝是异族入侵中原立国,顺治帝对“四夷馆”这个名称很反感,于是改成了“四译馆”。清朝实行的是“闭关锁国”的政策,从事翻译的人员并不多。鸦片战争后,朝廷只能从官派留学生中选拔翻译人才。
相关参考
毛泽东和刘少奇等人在天安门城楼(资料图)本文摘自《革命年代》,高华著,广东人民出版社出版1966年5月,“彭罗陆杨”倒台后,高级干部在惊吓之余同时又缓了一口气,他们为党中央挖出了“睡在我们身边的赫鲁晓
自古以来,国人就非常重视人情往来,这也是交流感情、加深了解的一种途径,尤其遇到形如结婚生子等大喜之事,免不了请客吃饭。古代有一位宰相,晚年喜得贵子,在府上设宴招待亲友和同朝为官的大臣,看似很正常的一件
法国人把英国人称为「”rosbif”,这个称呼来自英语RoastBeef,烤牛肉的意思,因为英国人很喜欢烤大块厚切的牛肉。这虽然不能算是赞美之词,但也不意味着英法关系极为紧张。因为英国人并不觉得他们受
法国人把英国人称为「”rosbif”,这个称呼来自英语RoastBeef,烤牛肉的意思,因为英国人很喜欢烤大块厚切的牛肉。这虽然不能算是赞美之词,但也不意味着英法关系极为紧张。因为英国人并不觉得他们受
大家好,今天和大家聊一下古代的事情,在古代的时候,皇帝的权力是无限大的,所以如果有人得罪了皇帝,结局估计就是死了,而且不仅仅是自己,古代的皇帝为了震慑那些人,制定出了类似诛九族的刑罚,比如说大臣被处死
一、学术型研究生初试考英语一专业学位研究生初试考英语二(一)学术型研究生学术型硕士研究生入学考试科目设置办法要求与2009年相同。除教育学、历史学、医学门类设置三个单元考试科目(政治理论、外国语、基础
题图曾纪泽英语学习笔记袭侯的英文程度曾纪泽(1839-90)不是清代第一位外交官,也不是第一个向外国人祝贺西历新年的中国人,不过,他是第一位在西历元旦这天对各国驻京公使说出“HappyNewYear”
1、高中文综学习,首先要学会高效听课。①课前要先预习,找出不懂的知识、发现问题,带着知识点和问题去听课会有解惑的快乐,也更听得进去,容易掌握;②参与交流和互动,不要只是把自己摆在“听”的旁观者,而是“
昨日,某奢侈品牌创始人关于中国不当言论被曝光,激起了广大中国人的不满。除此之外,该品牌还拍了一个用中国筷子吃披萨的广告,片中女模特用餐过程中,夹杂着中式发音、傲慢语气以及各种奇怪姿势。不知这群人是否了
正所謂人為財死,鳥為食亡古代中國征服西域是為錢為糧還是為交流呢?眾所周知,中華文明最早是從中原地區發展起來的,自秦朝統一後,中原的政權統治者們,開始慢慢的向外擴張,將周圍很多民族和地區吸納進來,在這個