辜鸿铭论语 辜鸿铭中国人的精神
Posted 西方人
篇首语:再长的路,一步步也能走完;再短的路,不迈开双脚也无法到达。本文由小常识网(cha138.com)小编为大家整理,主要介绍了辜鸿铭论语 辜鸿铭中国人的精神相关的知识,希望对你有一定的参考价值。
辜鸿铭论语 辜鸿铭中国人的精神
在西风东渐潮流盛行的晚晴民国,从物质到文化,几乎都崇尚西方的舶来品。在这样的时代背景下,有一位被后世称为“清末怪杰”的老者,凭借一己之力,向西方热情地推荐、宣传中国的文化,他就是辜鸿铭。在当时的西方形成了“到中国可以不看紫禁城,不可不看辜鸿铭”的说法。
在中国古代各大家和各思想流派中,辜鸿铭先生最为推崇孔子和儒家。辜鸿铭先生认为,《论语》就是中国的“《圣经》”,是最能展现中国文人价值观和最值得向西方推荐的经典。在这个背景下,辜鸿铭先生以西方人能够理解的人文历史事件和历史人物作为参考对象,用英语翻译了《论语》,对当时西方人了解中国意义深远。同时,辜鸿铭先生见解独特,对孔子和儒家思想赋予新的理解,对国人来说,也大有启发,值得阅读。
相关参考
辜鸿铭简介 对于辜鸿铭的简介,最具有总结性的一句话就是,是外国人眼中的明星,是中国人中的天才,更是当时东方文化的捍卫者。 辜鸿铭图片 虽然他的姓为辜,但是他的一生却一直都在为祖国正名,从未辜
辜鸿铭骂学生指的是辜鸿铭在五四运动期间在报纸上对学生进行激烈的批评。在五四运动中,一些学生冲击了巴黎和会中国使团人员的家,然后对他们的家进行打砸,并放火烧毁。辜鸿铭因此在报纸上对这种行为进行严厉的批评...
在近代中国学界文坛上,有一大怪人,尊崇他的誉他为“怪杰”,诋毁他的称他为“怪物”,这个人就是狂儒、怪杰、拖长辫的北大教授:辜鸿铭。 辜鸿铭,祖籍福建厦门,1856年出生于马来亚槟榔屿一个英国人的
近代日本西化后,尽管通过甲午战争,已在军事上与中国分出胜负,但在文化上,中国有些“国学大师”还是看不起日本。用当时日本外务大臣陆奥宗光的话说,就是——“我国则轻视中国为顽固愚昧的老大之邦,中国则讥讽我
辜鸿铭,字汤生,号立诚,自称慵人、东西南北人,又别署为汉滨读易者、冬烘先生,英文名字Tomson。清末民初时著名的翻译家,号称“清末怪杰”。辜鸿铭爱闻裹脚布的味道然而,他虽然留过洋,但最痛恨西服。学生犯错时,...
辜鸿铭妻子在那个一夫多妻仍被认可的年代,辜鸿铭的妻子也并不是只有一人,而且由于他懂得多国语言,所以妻子也不是仅仅只有自己国家的。辜鸿铭画像首先介绍辜鸿铭的元配妻子。这位元配的名字叫做淑姑,是一位具有当
这位不可不看的辜鸿铭,学博中西,号称“清末怪杰”,精通英、法、德、拉丁、希腊、马来亚等9种语言,获13个博士学位,是满清时代精通西洋科学、语言兼及东方华学的中国第一人。他翻译了中国“四书”中的三部――
一、求油画《宽容》(又名“北大钟声”)详细介绍油画《宽容》,现名《北大钟声》是由著名知青画家画家沈嘉蔚创作的。画上共16人,由左至右是:刘师培、黄侃、沈尹默、陈独秀、胡适、朱希祖、辜鸿铭、马叙伦、蔡元
辜鸿铭,字汤生,号立诚,自称慵人、东西南北人,又别署为汉滨读易者、冬烘先生,英文名字Tomson。清末民初时著名的翻译家,号称“清末怪杰”。然而,他虽然留过洋,但最痛恨西服。学生犯错时,却喜欢用英语骂
译者|此人精通英文,梁启超称其为 ”祖国第一名誉”,尼克松登门拜访
本文转自:英语教学与研究孙中山先生曾说中国精通英文的只有三个半人,辜鸿铭当之无愧排在第一位,第二个是伍朝枢,第三人陈友仁,另外半个就是我们要讲的民国牛人王宠惠了。王宠惠有多牛呢?他是「”民国第一法学家