”米国”最早是中国翻译,如今日本仍在使用,中国为何弃之不用

Posted 国名

篇首语:青春须早为,岂能长少年。本文由小常识网(cha138.com)小编为大家整理,主要介绍了 ”米国”最早是中国翻译,如今日本仍在使用,中国为何弃之不用相关的知识,希望对你有一定的参考价值。

”米国”最早是中国翻译,如今日本仍在使用,中国为何弃之不用

文/历史九点半 美国,全称「 ”美利坚合众国”(United States of America),这个译名的诞生可谓一波三折。在我们邻国日本,美国被译作「 ”米国”,至今仍在使用,被国人嘲笑很多年。其实「 ”米国”译名最早是中国翻译,那我们之后为何弃之不用了呢? 4万年前,印第安人祖先经亚洲到达美洲;1万年前,爱斯基摩人跨越白令海峡首次定居北美;1000年前,白种维京人在北美东海岸登陆;1492年,意大利航海家哥伦布抵达美洲大陆,从此美洲与亚非欧大洲融为一体,人类进入新纪元;1607年,104名英国人在北美乞沙比克海滩建立第一个永久殖民地:詹姆士镇;1776年7月4日,美利坚合众国正式成立。至今美国仍然是全球头号强国。 图:英国在北美建立的第一个殖民地 而隔着太平洋的中国,最早与美国接触是在1784年8月28日(乾隆四十九年),即美国建国8年后。此时美国独立不久,百废待兴,经济陷入困境,急切希望与全世界做生意,而中国则被认为是全球最发达国家,因此美国派出第一艘海军改装商船,并命名为「 ”中国皇后”号,满载货物漂洋过海驶向大清帝国。 「 ”中国皇后”号,满载人参、毛衣、皮革、胡椒等产品,于2月22日从美国纽约港出发,同年8月28日抵达广州黄埔港。在中国休整4个月后,产品全部卖光,并从中国采购瓷器、茶叶、丝绸等特产装船回国,次年5月11日回到纽约港,中美两国第一次商业贸易历时1年2个月。 图:美国商船「 ”中国皇后”号复原图 但当时的中国人,根本不知美国在哪,又是个怎样的国家。美国商船聘用的翻译,并不精通中文,中国懂英文的人,又不知美国到底如何,因此双方都无法精准翻译出美国国名。怎么办呢?于是大家就直接将「 ”America”音译成「 ”咪唎坚国”,至于「 ”United States”却完全翻不出。但是「 ”咪唎坚国”的名字实在太难记,只用作官方记录,民间看到美国商船挂载的国旗星条旗,干脆直接把美国叫「 ”花旗国”,于是他们卖的人参称之为「 ”花旗参”。 图:1784年时期的美国国旗 「 ”咪唎坚国”的译名,是双方缺乏了解,时间又仓促之下诞生的,实际上也没有沿用下去,除了「 ”咪唎坚国”和「 ”花旗国”之外,此后美国国名被翻译成十几个版本,比如:米利坚国、咩哩干国、美理哥国、弥利坚国、育奈士迭国(United States直译)等。 到了1833年,荷兰传教士郭实腊首次将美国全称译作:亚美利加兼合国。不过也没能广泛使用,此后又出现美理哥兼摄邦国、美理哥合省国。时间一晃到了1844年7月3日,这一天很多人都知道,是一个屈辱的日子,美国强迫中国签订了中美第一个不平等条约:《望厦条约》。但很多人可能没有注意到,《望厦条约》中的两国国名翻译,清朝称「 ”中华大清国”,美国译作「 ”亚美理驾洲大合众国”,「 ”合众国”之称由此诞生。 图:中美《望厦条约》 这个国名是由美国首个来华传教士裨治文翻译的,裨治文还翻译过好几个,都不甚满意,《望厦条约》签订后,他又将美国国名重新译作「 ”大美联邦”。1848年,「 ”中国开眼看世界的先驱之一”徐继畬,根据广东人叫法习惯,改了具体的字,正式将美国译作「 ”米利坚合众国”,简称「 ”米利坚”,「 ”米国”诞生于此。当然,这个「 ”米国”并非「 ”大米之国”,仅仅只是音译。 1853年,美国用坚船利炮打开日本国门,强迫日本签订第一个不平等条约《日美和亲条约》,史称「 ”黑船事件”。此后「 ”米国”、「 ”米利坚”之名也开始在日本叫开,并且沿用至今。因此中国是最早将美国译作「 ”米国”、「 ”米利坚”的国家。 图:黑船事件 那为何中国后来却弃之不用,改「 ”米利坚”为「 ”美利坚”了呢?因为屈辱的晚清史,被列强按在地上摩擦,中国人的民族自豪感荡然无存,自卑心导致举国对西方无限崇拜,知识分子尤甚。因此一切对西方不好的,都被纠正,国名也开始重新翻译,把最好,最美的词都给了西方国家,于是有了美利坚、法兰西、德意志、英吉利、瑞典、瑞士、芬兰等等国名。 图:晚清百态 反观日本,同样被打开国门,但由于日本迅速强大,甚至和欧美并驾齐驱,所以别看日本「 ”脱亚入欧”,实际上迅速强起来的日本人,骨子里还是瞧不起西方的,因此日本并没有更改国名,还是沿用了最初叫法。二战胜利后,美国认为日本称他为「 ”米国”不雅观,于是战后规定,日本正式称呼美国国名时,以假名来写,如此就不会出现「 ”米”字了,不过日本至今非官方仍然习惯写汉字「 ”米国”。

相关参考

外国人好奇:为何古代中国从未入侵过日本

一提起日本,有一个经常用的说法是「”一衣带水的邻邦”,虽然中间隔着大海,但在历史上两国却多次发生战争。从最早的唐朝与日本的白江口之战到明朝抗倭援朝战争,再到近代的第二次世界大战,无一例外,日本都是进攻

中國最早的“玉佩”,如今在日本淪爲地攤貨,還專騙中國人

我們常說:中華文化博大精深,上下五千年的文化積累,使得東亞各國都深受影響,其中最愛“學習”我們的就是日本。日本保留了大量中國文化元素不說,還使一些在中國已經失傳的文化元素,在日本獲得了新生,成爲日本文

二战后期,只因日本“天才”翻译官一句口误,害死60万日本人

我们在影视剧里经常可以看到肥头大耳油光满面的日本翻译官形象,他们有的是中国人,有的是日本人,不管他们身份如何,既然选择了为日本侵略者卖命,都注定会被钉在历史的耻辱柱上,为大家唾骂。翻译官帮助日方排除语

翻译官最早出现在周朝 ”翻译“一次由佛经译者创造

荧屏上有一部《亲爱的翻译官》正在热播。翻译官而今是高大上的职业,那么古代有没有这种职业呢?翻了下资料,发现翻译官还真是一古老职业。关于翻译官最早的记述出现在周朝,那时的“译”专职从事北方民族语言的翻译

日本人最早出现在中国历史是在什么朝代

日本人最早出现在中国历史是在什么朝代?那时中国人如何称呼他们?正式是隋代,推古天皇时的遣随使小野妹子。我国当时称日本为倭。七。派遣遣隋使小野妹子秋七月,戊申朔庚戌,大礼小野臣妹子遣于大唐。以鞍作福利为

从翻译起家、几乎没有实战最后晋升陆军大将,福岛安正传奇人生

他是一个具有超前眼光的阴谋家、战略家。率先提出了「”日本的防卫线在朝鲜半岛及中国大陆”的骇欲妄言;他曾几度潜入中国腹地侦察军事情报,为日本对清朝开战提供了详实的情报依据;他曾不可思议的单骑穿越严寒的西

翻译官最早出现在周朝,周朝时期的翻译官地位不高

《亲爱的翻译官》剧照荧屏上有一部《亲爱的翻译官》正在热播。翻译官而今是高大上的职业,那么古代有没有这种职业呢?翻了下资料,发现翻译官还真是一古老职业。关于翻译官最早的记述出现在周朝,那时的译专职从事北

1946年四平保卫战中共为何突然撤军弃城

四平保卫战,炮兵向敌人轰击(资料图)1946年春,中国共产党领导的东北民主联军在吉林四平与蒋军激战30余天,伤亡8000余人,此战在党史、军史上被称为四平保卫战。时间过去近60年,史学界对此战却一直争

日本挖坑,中国人用20亿填,如今成就世界之最,日本人开始眼馋

中国的很多建筑都曾获得过世界之最的称谓,如今在我国上海的佘山,有这样的一个建筑,占据了多项建筑上的科技专利,还成为了世界上海拔最低的酒店,就连它的外国设计者,也非常钦佩这种建造技术,日本人看了也开始眼

日本天皇和首相的区别 日本天皇如今权力多大

日本天皇和首相的区别日本天皇如今权力多大  日本天皇是日本皇帝的称号,相传为日本神话中的创世之神天照大神后裔。也是神道教最高领袖,日本国家象征。日本天皇名称最早文字记载是日本689年颁布的《飞鸟净御原