翻译官最早出现在周朝,周朝时期的翻译官地位不高
Posted 国书
篇首语:知识的奇特就在于:谁真心渴求它,谁就往往能够得到它。本文由小常识网(cha138.com)小编为大家整理,主要介绍了翻译官最早出现在周朝,周朝时期的翻译官地位不高相关的知识,希望对你有一定的参考价值。
翻译官最早出现在周朝,周朝时期的翻译官地位不高
《亲爱的翻译官》剧照
荧屏上有一部《亲爱的翻译官》正在热播。翻译官而今是高大上的职业,那么古代有没有这种职业呢?
翻了下资料,发现翻译官还真是一古老职业。关于翻译官最早的记述出现在周朝,那时的译专职从事北方民族语言的翻译工作。《礼记·王制》如是记载:五方之民,言语不通,嗜欲不同。达其志,通其欲,东方曰寄,南方曰象,西方曰狄,北方曰译。其中寄、象、狄干的也是翻译的工作。后来,佛经译者在译字前加翻,成为翻译一词,一直流传至今。那为何不说翻寄、翻象、翻狄呢?中国古代最大的威胁来自北方的游牧民族,古人对译的重视程度明显高于寄、象、狄,称其为翻译就不足为奇了。
不过,重视归重视,翻译官的地位却不甚高。汉代有译官令、九译令,隶属于九卿之一的大鸿胪,汉代郡官曰太守,县官曰令。译官令、九译令的地位也高不到哪里去。为什么叫九译令呢?北方民族众多,交往时有时要经过多次转译才行,九译是言其多。《后汉书》里记载交趾南有个国家叫越裳,大概在今越南南方,要向周朝进贡白雉,三象重译才行。而《尚书》大传则记载:周成王时,越裳氏重九译而贡白雉。大约就是要先派一个翻译官将越裳国语言翻译成其他的语言,再反反复复辗转,才能译成汉语,类似经历一个越裳语-广东话-湖南话-湖北话-河南话……周朝官话的过程,才翻译成功。为纪念这事,周公还专门作了一首《越裳操》呢。
《警世通言》里有一回故事叫《李谪仙醉草吓蛮书》,讲的是渤海国向大唐上国书,满朝无人能识,李白不单读出了国书,还写了份答书,宣扬国威,渤海国表示降服。此乃小说家言,不足为凭。事实上,古代翻译官可没李白这样拉风。西汉张骞出使西域,随从里有一位甘夫,干的就是翻译的事。甘夫是匈奴人,被汉朝俘虏,后被汉武帝任命为张骞团队的向导兼翻译官。甘夫不辱使命,助张骞成就了通西域的伟业。郑和下西洋时,也有这么一位翻译官通事马欢。马欢写了本《瀛涯胜览》,被公认为研究郑和的最重要的原始文献之一。
明朝的徐光启是官员,但不是翻译官,他搞翻译纯粹是出于兴趣。他跟利玛窦等传教士合作翻译了《几何原理》等书,堪称中国古代看西方的第一人。
清朝大贪官和|居然还是位翻译人才。他精通汉、满、蒙、藏四门语言,处理英国使节马戛尔尼来访等外交事宜时,也十分得体。有人说和|仅凭英俊相貌才获乾隆恩宠,看来不确,和|还是颇有些才干的。
第二次鸦片战争后,清王朝设立同文馆,专门培养英文、法文、俄文等语种的翻译人才,中国的翻译事业至此才真正步入正轨。
相关参考
荧屏上有一部《亲爱的翻译官》正在热播。翻译官而今是高大上的职业,那么古代有没有这种职业呢?翻了下资料,发现翻译官还真是一古老职业。关于翻译官最早的记述出现在周朝,那时的“译”专职从事北方民族语言的翻译
文/历史九点半美国,全称「”美利坚合众国”(UnitedStatesofAmerica),这个译名的诞生可谓一波三折。在我们邻国日本,美国被译作「”米国”,至今仍在使用,被国人嘲笑很多年。其实「”米国
在古代,中国早从周朝开始就已经征收“房产税”,古籍《礼记·王制》中就有:“廛(chán),市物邸舍,税其舍而不税物”的记载。西汉时期房产税还没有成为一个独立的税种,房屋与家庭其他财产一起合并作为计税对
...确地估量所发生的情况。一个重要的标志是在不同的国家出现了不同的、有固定价值的金属货币,在公元前5和4世纪更是如此。这类钱币显然便于商业交易,虽然某些象谷物和布那样的商品,特别在大宗交易中继续用作交换媒介...
...确地估量所发生的情况。一个重要的标志是在不同的国家出现了不同的、有固定价值的金属货币,在公元前5和4世纪更是如此。这类钱币显然便于商业交易,虽然某些象谷物和布那样的商品,特别在大宗交易中继续用作交换媒介...
一、世界翻译史大概有多少年历史一、中国的翻译事业迄今已经历了五次大高潮,即东汉至唐宋的佛经翻译、明末清初的科技翻译、鸦片战争至五四运动时期的西学翻译、建国初期到文革之前的东西方文学翻译和七十年代至今翻
辜鸿铭妻子在那个一夫多妻仍被认可的年代,辜鸿铭的妻子也并不是只有一人,而且由于他懂得多国语言,所以妻子也不是仅仅只有自己国家的。辜鸿铭画像首先介绍辜鸿铭的元配妻子。这位元配的名字叫做淑姑,是一位具有当
首先,今天小编给大家带来了周朝的一些趣事,欢迎阅读评论。周代酒礼文化是建立在夏商因酒荒政的认知基础之上。最早注意到酒的矛盾性质的统治者是大禹,据传大禹在品尝了下属仪狄酿造的美酒之后就疏远了仪狄,原因在
周王朝中央有一套文字体系,分封的各国在这套体系的基础上根据自己的情况发展出了自己的一套文字,所以各国文字有很多的地方相似和相通的地方。西周文字以金文为代表。其中西周流传下来的甲骨文与青铜铭文,与商代基
此人曾经给日本人做翻译,战后还娶了日本女人,但国人却应该感谢他
翻译,是现在社会一种比较时髦的工作,也很体面。但远在二十世纪初,中日战争时期,很多日军翻译都被国人定性为“汉奸”,因为他们在为日本人做事。不过在这些翻译中,也并非都是所谓的汉奸。比如我们今天要说的这位