历史典故“箕子叹纣”的原文及翻译,并包含注释

Posted 象牙

篇首语:别总是羡慕别人光芒万丈,却忘了自己也会发光。本文由小常识网(cha138.com)小编为大家整理,主要介绍了历史典故“箕子叹纣”的原文及翻译,并包含注释相关的知识,希望对你有一定的参考价值。

本文目录

1、历史典故“箕子叹纣”的原文及翻译,并包含注释

2、春秋战国 商鞅治秦文言文注释及翻译

历史典故“箕子叹纣”的原文及翻译,并包含注释

原文:纣初立,始为象箸。箕子叹曰:彼为象箸,必不盛以土簋,将作犀玉之杯。玉杯象箸,必不羹藜藿,衣短褐,而舍于茅茨之下,则锦衣九重,高台广室。称此以求,天下不足矣!远方珍怪之物,舆马宫室之渐,自此而始,故吾畏其卒也!未几,造鹿台,为琼室玉门,狗马奇物充牛刃其中,酒池肉林,宫中九市,而百姓皆叛。

注释

①象著:象牙筷子。

②土簋:陶土做的食器。

③藜藿:野菜,指粗劣的食物。

④褐:粗布或粗布衣服。

⑤茅茨:茅草盖的屋顶,亦指茅屋。

⑥卒:死亡,灭亡。

翻译

殷纣王刚即位,生活便开始奢侈起来,使用起了象牙筷子。对此,纣王的叔父箕子叹息道:他使用象牙筷子,必定不再用陶制的食器盛东西,并且要做犀玉之杯了。有了犀玉杯、象牙筷,必不会再吃羹藜等野菜制成的食物、穿质料粗劣的短褐衣服、住在茅草铺顶的房屋之下了,则要求身披锦衣九重、脚踩高台广室。怀有这样的要求,整个天下也满足不了他了!远方的珍怪之物,舆马宫室等等都逐渐齐备,这些都自此而始,我害怕他由此走向灭亡! 没过多久,纣王便开始建造鹿台,琼室玉门,豪华富丽,狗马奇物充满其中,还有酒池肉林,宫中街市,供他穷奢极欲。而老百姓都背叛了他

本站网免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

春秋战国 商鞅治秦文言文注释及翻译

从魏国逃入了秦国,并得到了的重用,商鞅在秦国采用一系列的变法,使得秦国越来越强盛,该变法就是商鞅变法,被世人们一只传颂着。

原文

公孙鞅亡魏入秦,孝公以为相,封之于商,号曰商君。商君治秦,法令至行②,公平无私,罚不讳③强大,赏不私亲近,法及太子④,黥劓⑤其傅。期年⑥之后,道不拾遗,民不妄取,兵革⑦大强,诸侯畏惧。然刻深寡恩⑧,特以强服之耳。

注释

①.公孙鞅:商鞅,公孙鞅,卫鞅。姓姬战国时期卫国人,因秦国曾封他于商(今陕西商县),所以史书上称他为商鞅。

②.至行:一到就要执行。

③.讳:回避。

④.法及太子:太子犯了法。

⑤.黥(qing)劓(yi):古代的酷刑。黥,在罪人脸上刺字;劓,割掉鼻子。

⑥.期(ji)年:周年。

⑦.兵革:兵器衣甲的总称。革,用皮革制的甲。

⑧.刻深寡恩:(对百姓)刻薄少恩惠。

句子翻译

1 孝公以为相

秦孝公让他做丞相。

2罚不讳强大,赏不私亲近

处罚不回避有权势的人,而且论功行赏,不偏袒自己的亲信。

3 道不拾遗,民不妄取。

没有人拾取别人丢在路上的东西,也无人敢随意谋取非分的财物。

4 然刻深寡恩,特以强服之耳。

但是对百姓刻薄少恩惠,只是用强力的办法来使人称服罢了。

5 公孙鞅亡魏入秦

商鞅逃出魏国进入秦国。

翻译

商鞅逃出魏国进入秦国,秦孝公让他当丞相,并把商地分封给他,号称商君。商君治理秦国,法令一到就要执行,而且公平无私。处罚时,不回避有权势的人;论功行赏时,不偏袒自己的亲信。太子犯法,就在他的老师脸上刺字并割掉鼻子。一年之后,没人拾取别人丢在路上的东西,也无人敢(随意)谋取非分的财物。武器装备大大增强,其他国家都害怕(它了)。但是对百姓刻薄少恩惠,只是用强硬的办法来压服人罢了。

相关参考

《大学》原文及翻译,《大学》的原文及翻译分别是什么

《大学》的原文及翻译分别是什么?原文:大学之道在明明德,在亲民,在止于至善。知止而后有定;定而后能静;静而后能安;安而后能虑;虑而后能得。物有本末,事有终始。知所先后,则近道矣。古之欲明明德于天下者,

传世名篇《别赋》原文及翻译,千百年来,脍炙人口,却一直被低估

江淹,字文通,济阳考城人。生公元444年,卒公元505年。祖父和父亲都在南朝宋任县令。江淹6岁能诗。13岁丧父。家境贫寒,曾采薪养母。20岁左右教宋始安王刘子真读"五经",并一度在新安王刘子鸾幕下任职

《孟子》原文及译文,《孟子两则》翻译及原文

《孟子两则》翻译及原文《孟子两则》原文1、《生于忧患,死于安乐》舜发于畎亩之中,傅说举于版筑之间,胶鬲举于鱼盐之中,管夷吾举于士,孙叔敖举于海,百里奚举于市。故天将降大任于是人也,必先苦其心志,劳其筋

孙权劝学孙权劝学原文及翻译

  【孙权劝学】孙权劝学原文及翻译  原文  初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”蒙辞以军中多务。权曰:“孤岂欲卿治经为博士邪(语气词,通“耶”)!但当涉猎,见往事耳。卿言多务,孰若孤?孤常读

荀子修身原文及翻译,荀子《天论》全文翻译

荀子《天论》全文翻译译文如下:大自然的规律永恒不变,它不为尧而存在,不为桀而灭亡。用导致安定的措施去适应它就吉利,用导致混乱的措施去适应它就凶险。加强农业这个根本而节约费用,那么天就不能使他贫穷;衣食

勾践灭吴原文及翻译

勾践灭吴原文:越王勾践栖于会稽之上,乃号令于三军曰:“凡我父兄昆弟及国子姓,有能助寡人谋而退吴者,吾与之共知越国之政。”大夫种进对曰:“臣闻之,贾人夏则资皮,冬则资絺,旱则资舟,水则资车,以待乏也。夫

过小孤山大孤山原文及翻译

原文:《过小孤山大孤山》宋代:陆游八月一日,过烽火矶。南朝自武昌至京口,列置烽燧,此山当是其一也。自舟中望山,突兀而已。及抛江过其下,嵌岩窦穴,怪奇万状,色泽莹润,亦与它石迥异。又有一石,不附山,杰然

扁鹊见蔡桓公原文及翻译

扁鹊见蔡桓公原文扁鹊见蔡桓公,立有间。扁鹊曰:君有疾在腠理,不治将恐深。桓侯曰:寡人无疾。扁鹊出,桓侯曰:医之好治不病以为功。居十日,扁鹊复见,曰:君之病在肌肤,不治将益深。桓侯不应。扁鹊出,桓侯又不

荀子君道原文及翻译,荀子<<君道;;至道大形.. 为人主者.. 今人

荀子君道翻译请问为国?曰:闻修身,未尝闻为国也。君者,仪也(1);民者,影也(2);仪正而景正(3)。君者,盘也;民者,水也(4);盘圆而水圆。君者,盂也(5);盂方而水方。君射则臣决(6)。楚庄王好

清朝部院衙门的翻译考试

本文收录于《翻译史研究》(2016)(上海:复旦大学出版社,2017),页1–39,注释从略。转自:翻译史研究公众号推荐理由:文章以中研院历史语言研究所藏内阁大库档案及台北故宫博物院藏军机处折件等一手