知识大全 哪位能把这段话翻译成日语

Posted

篇首语:胸怀万里世界, 放眼无限未来。本文由小常识网(cha138.com)小编为大家整理,主要介绍了知识大全 哪位能把这段话翻译成日语相关的知识,希望对你有一定的参考价值。

哪位能把这段话翻译成日语?(一定注假名)

皆(みんな)さんこんにちは、俺(おれ)の名前(なまえ)スウイアン、りょにんチイト来(き)ました、今(いま)上级(じゅうきゅう)クラスに入りました。俺(おれ)は音楽(おんがく)が好き(すき)です。そろそろ试験(しけん)します。本当(ほんとう)に梦(ゆめ)は大学(だいがく)が欲しい(ほしい)です
俺(おれ)是男性通用的我。
私(わたし)男女通用

哪位大侠能把这段话翻译成日语呀

茶道、茶を点てて饮む芸术。一种茶を媒体とする生活の作法であり、心身を修养する一种の方式としてもされ、茶点て、茶见、茶嗅ぎ、茶饮みの过程を通し、人脉作り、心霊浄化、作法学习の増进になり、大変有益な侘びの仪式である。茶を饮むことで、心、精神をを静められ、品格を养い、雑念の除去に助力となり、これは”清らか、安らか”を提唱する东方哲学と、仏道儒家の”内省修业”思想とも合致している。茶道精神は茶文化の核心であり、茶文化の霊魂とも言えよう。

把这段话翻译成日语

春节の期限大いに新年挨拶をする番组の制作に参与して、记者について行って外出して各机関の部门の企业を制作して春节に新年挨拶をすることを取材して、原稿を行って整理して、部分の原稿に文章を书きます

あなたもう好きな人がいるって知っていました。うれしそうで、私はいつも迷惑ばっかりかけて、ほんとに申し訳ありませんでした。それでも、好かないまで好かせてください。

求翻译,把这段话翻译成日语

由贵:还算可以啦
ユキ:まぁまぁだな
新堂:由贵……
新堂:ユキ・・・・・
由贵:欢迎你回来,愁一
ユキ:お帰りなさい、愁一
新堂:由贵!
新堂:ユキ!
由贵:你醒了?
ユキ:起きたの/眼覚めたの?
新堂:由贵 抱抱
新堂:ユキ、抱いて抱いて
由贵:别傻了你!
ユキ:なにバカなことを言っているの!
新堂:讨厌 抱抱人家嘛~
新堂:やだ、抱いて下さいよ~
由贵:你很烦耶!如果真的那么想让我抱你的话,那就到床上去吧
ユキ:うるせいな/烦いな!そんなに俺に抱きしめたいのならベットに上がってやれ
新堂:不是啦 我不是那个意思
新堂:违うよ、そういうつもりじゃないの
由贵:不喜欢吗?
ユキ:じゃ嫌いなの?
新堂:也不是……不喜欢啦……
新堂:いや・・嫌いでもないけど・・
新堂:由贵,你还没睡吗?真是的,原来已经睡着了啊!这下子就算有原子弹爆炸也吵不醒他了,不过
新堂:ユキ、まだ寝てないのか?まったくもう、寝てたの!これじゃ爆弾があっても目覚めやしないな。でも・・・
他的睡脸…总是这么可爱,由贵,谢谢你,你为了我写下这首歌词,我老是爱胡思乱想,而且还不信任
この寝颜は・・・いっつも可爱いに见えるね。ユキ、ありがとう、君は仆/私のために歌词を入れてくれた、でも・・仆/私はいつもくだらない事ばっかり考えて、君を信じてあげようともしない
你,可是由贵你却一直守护着我,对不起,不过我再也不会怀疑由贵你了,所以……请你下次再帮我的歌填词好吗?
それでも君はいつも仆/私を守ってくれた。ごめんね、もう君のこと疑ったりはしないよ。だから・・・今度も私/仆の呗に歌词を入れてくださいね?
由贵:我才不干!
ユキ:そんなこと受け取るつもりやないですけど!
新堂:由…由贵,原来你早就醒了啊?
新堂:ユ・・ユキ、君、さっきから起きているの?
由贵:想要靠我帮来你填词,你还早个十年呢
ユキ:俺がお前のために歌词を书くなんて、十年でも早いぞ。
新堂:怎么这么说嘛~好啦,由贵~
新堂:そういわなくても・・・なぁ~ユキ~
由贵:撒娇是没用的
ユキ:俺に甘えても无駄だ
新堂:真是的,由贵你好坏哦!
新堂:もう・・ユキってずるいよ!
由贵:怎么?讨厌我了吗?
ユキ:それがどうだい?もう俺のことが嫌いになったの?
新堂:怎么…会讨厌?
新堂:そんな・・・嫌いになるわけなんかないでしょ?
= = 请问这是俩男的吗?
或者把各自的性别说出来,我再改改说话语气。

求翻译成日语:请把这段话翻译成日语 谢谢!

卒业したばかりのわたしは、パンさえ买えず、ふるさとではない町に、ただの落ち著ける场所を探し、当时では职业计画などは一切なしで、一つの民间企业に入った。学生时代の进学が顺调だったように、一人の学生さんから、サラリーマンに変わった。いろいろあって、卒业五年后の仆は、もはや青くなくなり、梦のある一人前のサラリーマンになった。その梦を抱えて、その梦をかなえていただく东软にまいりましたのです
ふるさとの沈阳における东软は、私にとっては驯染んでいる、前は东大アルハとも呼ばれていました。それは、ただの职员三人、パソコン三台、资金三万元に基づいて、企业を起こしたの奇蹟とも言うべき物语でもあり、人々にとくとくとしゃべられたロマンチックのものがたりでもある。学生时代の私はその名をよく耳にし、憧れていました。もちろん、今も东软で梦をかないたいのです。东软とともに、成长し、奋闘し、そして快楽をシェアーし、繁华を浴びたいのです、ずっと、ずっと永远まで。

请把这段话翻译成日语

私の兴味は読书です。以前はよくSF小说を読みました。たとえば、ジュールベルヌ3部作の『グラント船长の息子と娘』、『海底2万里』『神祕的な岛』など。私は日本语を学んでから、日本の小说を読み始めました。例えば、夏目簌石の『坊っちゃん』、それが坊っちゃんとよばれる温厚笃実で、単纯で、正义感のある青年はある田舎の中学校であちこちつらい思いの境遇を行き诘まって、ひどく受ける経験を述べました。この小说は言语が机知、ユーモアに富み、描写の手法が夸张滑稽で、人物の个性が鲜明です。私にとても深い印象を与えました。

いくつかのシナジー图层を通じて、と仆は思って(クレッジット人)が、被灾地の救出の写真が载せられている。まずは背景阶、配色のは地震の被灾地の図させた后、シナジー一つのろうそくの幻影だが、このような背景図が完成。次に、これは氏は、あの、何というか、私も知らないのはどのドラマの中の写真を持って、とにかく、主体の上からケチを降りて、やはり使うフォトショップ・ソフトを、最后に、いばらしました。

九门口长城は山の尾根に沿い、现地の九江川の南の海岸までずっと伸びています。
幅は百メートルほどある九江川の上に巨大な规模の川を渡すための桥を建て、群山の中で北へ向かってうねうねと続き、曲がりくねっています。
町は水上に建てられ、水は町の中を通る というのは人々が九门口长城を形象する说明である。
2002年11月に中国における唯一の水上长城-辽宁九门口长城はユネスコの认定を受け、长城の一部として世界文化遗产に登录されました。

跪求把这段话翻译成日语

私は、幸いには2つの気心の良い友达と、彼女たちと一绪にいて私はとても楽しくて、后で中学校に会うかどうか分からないが、私たちの友情を彼女たちが望む天长です
也不知道行不行,还是看高手的吧!我用翻译工具翻的

相关参考

知识大全 快乐来自于你自己,我希望你永远快乐。祝你生日快乐。把这段话翻译成中文(会的帮下忙)

快乐来自于你自己,我希望你永远快乐。祝你生日快乐。把这段话翻译成中文(会的帮下忙)Happinessesfromyou,Ihopeyouwillbehappyforever.happybirthday

知识大全 人名"明",翻译成日语怎么读

人名"明",翻译成日语怎么读  以下文字资料是由(全榜网网www.cha138.com)小编为大家搜集整理后发布的内容,让我们赶快一起来看一下吧!人名"明",翻译成日语怎

知识大全 请翻译成日语“分享给大家”

请翻译成日语“分享给大家”!XXを皆さんと一绪に分かち合う(把XX分享给大家)ここで私の経験を皆さんと一绪に分かち合いましょう。(在这里,我把我的经验分享给大家吧。)请大家帮我翻译成日语~梦见をしよう

知识大全 请日语高手帮忙翻译下!请问“青户佑嘉”这个名字怎么翻译成日语名

请日语高手帮忙翻译下!请问“青户佑嘉”这个名字怎么翻译成日语名?平假名、片假名和罗马音。青户佑嘉平假名:あおと ゆか片假名:アオト ユカ罗马音:Aotoyuka青户 和助平假名:あおと かずすけ片假名

知识大全 帮忙吧下面的话翻译成日语,“这些,你懂

帮忙吧下面的话翻译成日语,“这些,你懂?如果懂,那我们这样交流吧,你用韩语,我用日语”谢谢了これ、分かる?わかったら、こうしてコミュニケイション(或は交流)しましゅう。君は韩国语で、私が日本语で。【日

知识大全 请帮忙翻译成日语的,不要机器的那种,谢谢

请帮忙翻译成日语的,不要机器的那种,谢谢旅行は楽しみや地理空间を越えることに基づく流动であり、旅行自身も文化交流の形の一つ。旅人たちは自分の国や地域、即ち客ソースの言叶、服、行为方式、思想観念など一连

知识大全 我已经确认订单信息并且付款,请尽快安排发货,非常感谢。把这句话翻译成日语

我已经确认订单信息并且付款,请尽快安排发货,非常感谢。把这句话翻译成日语注文情报と支払いは确认されました。できるだけ早めにご出荷を手配ください。ご协力のほど、よろしくお愿いいたします。麻烦把这句话翻译

知识大全 例如,世界之窗、欢乐谷、东部华侨城、锦绣中华民俗村,每年都吸引着大量的游客。

把这段话翻译成日语:例如,世界之窗、欢乐谷、东部华侨城、锦绣中华民俗村,每年都吸引着大量的游客。また、深圳の多い名所。例えば、世界の窓、欢乐谷、东部(トンブ华侨城・锦繍中华民俗村で、毎年大量の観光客の

知识大全 谢谢!谁能帮我把这两段话翻译一下,感激不尽!谢谢你们

求英语翻译,急啊!谢谢!谁能帮我把这两段话翻译一下,感激不尽!谢谢你们!谈到清明节,有点历史知识的人,都会联想到历史人物介子椎。据历史记载,在两千多年以前的春秋时代,晋国公子重耳逃亡在外,生活艰苦,跟

知识大全 请把这段中文翻译成英文!谢谢

急!请把这段中文翻译成英文!谢谢!Ilovemyschoolverymuch,especiallytheschoolscenes.Everytimeafterclasses,allthestudent